Культура

Козаки в повному розквіті

Сегодня мы не будем обсуждать вопрос целесообразности украинского дубляжа фильмов и обязательного сопровождения их субтитрами на "мовi". Но не откажем читателям в удовольствии припомнить вместе с нами льющиеся с экранов "перлы" и "перлинки".

"Оригинальные" переводы в субтитрах:

- Бабушка божий одуванчик - бабуся дмухнеш розсиплеться.

- Спят усталые игрушки - цяці сплять, бо потомились.

- Взъерошил - наїжачив.

- Выкрутасы - крутіївство.

- Член жюри (женщина) - членкиня.

- Пристукнуть - прицюкнути.

- Никому ни слова - нікому ані чичирк.

- Вырубать - гамселити.

- Ядреная баба - міцна жінка.

- Расселась - розіслалась.

- Ни кожи ни рожи - ні шкіри, ні пики.

- Злодей - посіпака.

- Отвали - злизни.

- Блин (слово-паразит) - от крендель!

А вот так переводят иногда имена и фамилии:

- Джек Воробей - Джек Горобець.

- Пол Маккартни - Підлога Маккартні.

- Бедный Йорик - бідолашний Юрко.

Или такой шедевр: восхищение героя, выраженное словом "Жесть!", в субтитрах превратилось в "Бляха!"

Не избежал длинных рук украинских переводчиков и Карлсон, который живет на крыше. Теперь практически культовая фраза героя любимого мультика: "Я мужчина в полном расцвете сил!" означает: "Я козак у повному розквіті років!"

Иногда из-за того, что кто-то что-то не расслышал, субтитры приобретают таинственный смысл. Как, например, в детективе из серии "Кулагин и партнеры": переводчик недослышал слово "аврал", и в результате получилось следующее. Диалог: "Ну, как там на работе?" - "Да аврал, как всегда!" сопровождался субтитрами: "Ну як там на роботі?" - "Та збрехав, як завжди!"

"Глухота" переводчиков отчетливо проявилась при титровании легендарного фильма "За двумя зайцами", где папа Прони Прокоповны вместо того, чтобы "нюхати табаку", был вынужден "нюхати собаку".

В сериале "Кадеты" фразу: "Жалко бывает только у пчелки" перевели как: "Шкода" - це автомобіль такий". А расхожая фраза: "Я тебе русским языком говорю!" по понятным причинам почти всегда переводится как: "Я тобі українською мовою кажу!", даже если события происходят в Москве.

Но больше всего отличились спецы, готовившие субтитры к мультфильму "Утиные истории". По сюжету утенок терпит крушение в самолете и кричит: "Караул! Караул!.. Хотя почему караул? Караулить ведь некого!" Видимо, украинским переводчикам настолько понравилась эта находка, что они тоже решили скаламбурить, и в их версии перевод прозвучал так: "Гвалт! Гвалт!.. Хоча чому ґвалт? Адже ґвалтувати нема кого!"

А под конец - сериал "Крестный отец". Собрались господа мафиози на свою тусовку, пришел самый из них крутой дон Корлеоне и начал свою речь так: "Любі друзі!"


п»ї

 Комментарии:

Имя Отзыв (сообщение)
Гость
Дата поступления: 14.10.2010 15:36

А как Вам такие переводы как : Козел отпущения - Цап відбувайло, Кащей бессмертный - Чахлик невмирущий!!!!

Оставить отзыв

Имя
Сообщение
 

Внимание! Комментарии с нецензурными выражениями, оскорбительного характера, призывающего к межнациональной розни и пр., содержание которых противоречит Законам Украины, а также содержащие недостоверную информацию - будут удаляться. Если у вас есть достоверная информация (с доказательствами) о правонарушении тех или иных лиц, можете связаться с РЕДАКЦИЕЙ.

Код потверждения
Введите код потверждения:

Если Вы не видите картинку с кодом, проверьте, включен ли в Вашем браузере показ картинок. Если Вы сомневаетесь в том, что за символы изображены на картинке, обновите страницу и попробуйте еще раз.
Читайте в этой рубрике

"Он всех нас объединяет!"

Читать статьюВ муниципальной галерее вас ждут удивительно искренние полотна Дмитрия Чуднова

Мне редко приходилось видеть, чтобы столько людей действительно от души рвались выступить и сказать слова благодарности и восхищения художнику. Как правило, на подобных мероприятиях все проходит "как по... Читать статью полностью

"Пісня буде поміж нас"... И музыка!

1 октября в областной филармонии торжественно открылся 72-й концертный сезон

Открытие сезона традиционно происходит именно в первый день октября - в Международный день музыки. Появилась и еще одна традиция: за день перед этим так же торжественно открывает свой сезон областная детская... Читать статью полностью

Таланты в зале и на сцене

Открытие концертного сезона детской филармонии стало праздником для всех

В последний день осени, 30 октября, в день памяти Веры, Надежды, Любови и матери их Софии, в филармонию стекалась многочисленная публика. Библиотекари спешили на концерт, посвященный Всеукраинскому дню библиотек,... Читать статью полностью

"Голая правда о двуязычии в Украине"

Читать статью...Пришло время разобраться, действительно ли русский язык - чужой на Украине, принесенный сюда "московскими оккупантами"? Тут я должен прямо сказать: у нас в стране ложь о языке и истории с политических трибун давно проникла в университетские кафедры и учебники. Фактически в Украине... Читать статью полностью

Шишкин отдыхает

Наверняка и сам Иван Иванович Шишкин изумился бы, увидев, как искусно вышивают его мишек сумские рукодельницы. C 27 сентября в художественной галерее Дома культуры ОАО «Сумыхимпром» проходит интереснейшая выставка «Краса і творчість» сумского клуба «Вышивальщица». Сумчане о нем наслышаны.... Читать статью полностью

"Фан-Зона КВН"

10 октября стартует фестиваль нового формата

КВН на Сумщине был, есть и будет. Но команды высшего уровня у нас в области сейчас нет, хотя потенциальные возможности имеются.

По словам начальника управления по делам семьи, детей и молодежи ОГА Олега Латы, Сумы абсолютно справедливо... Читать статью полностью





Анонс






о чем говорят?
Реклама
Товары
Будь в курсе!
Курсы валют в Украине
Новости
Новости
Новости
Товары